Translations and Residency
The translations and residency are important steps which people forget. There are two issues which do arise in Thailand with adoptions. The first one is the language of the documents for adoption in Thailand and the other one is residency of the adoptive parents. This normally applies to a small group of people who may have lived or are living in Thailand and want to adopt. The other is the language that the documents are in if it is not in Thai or English.
Translations and Residency
In Thailand, the language in all the document would be in the Thai language. They do accept English on adoption documents but any other language needs to be translated and certified. For example, if you are French or German then all your documents would be in the French or German language. These documents would need to be translated into Thai and be certified abroad at a Thai Embassy or Thai Consulate in your home country. These documents can either be sent via your attorney in Thailand or via diplomatic channels to the authorities in Thailand.
If you have lived abroad or are still living abroad, then the competent authority might not always be the same. As an example, an American living in Singapore where he lives and works and has been there for more than 6 months would need the documentation for the competent authority in Singapore. It would also require a letter from the Singaporean Embassy in Thailand to confirm his domicile in Singapore. It is best to engage an attorney in Thailand for this type of adoption as it will become very complicated. The child would have to be able to live in Singapore but also later move to the United States when the adoptive parents move back home. These types of adoptions are rare but they do occur in Thailand. You are best advised to take proper legal advice beforehand.
Adoption Process Continued
If you have read the page on adoption documents then you will understand the above much better. Once all the documents are received, it will now be forwarded to the Child Adoption Board in Thailand. Their decision will then be sent to the local competent authority (DSDW or Agency) which will then relay the decision to the adoptive parents or their attorney in Thailand.
As noted that there are two systems in Thailand. The first is the government DSDW and the other is that of an authorised agency. Matching the adoptive parents to the child if done directly by DSDW then there is no review on the issue of which child matches which parent. If however it was done via an agency then the DSDW will review the match. This review will be done before the matter is submitted to the Child Adoption Board of Thailand. It is something to keep in mind while adopting a child in Thailand.
As always you are best advised to seek legal assistance from a law firm in Thailand who can assist you during the process. The adoption process takes about two years to complete so it is always best to start on a good footing.
https://www.thailand-adoption.com/translations-residency.htmlhttps://www.thailand-adoption.com/wp-content/uploads/2017/10/pexels-photo-428388-1024x683.jpeghttps://www.thailand-adoption.com/wp-content/uploads/2017/10/pexels-photo-428388-150x150.jpegAdoption Processadoption processThe translations and residency are important steps which people forget. There are two issues which do arise in Thailand with adoptions. The first one is the language of the documents for adoption in Thailand and the other one is residency of the adoptive parents. This normally applies to a...JSJS AdministratorThailand Adoption